Aucune traduction exact pour مجموعات حصرية

Question & Réponse
Text Transalation
ajouter des mots
Envoyer

Traduire français arabe مجموعات حصرية

français
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • On a embauché un chargé de relations pour créer un mystérieux groupe social...
    لقد وظفنا شركة علاقات عامة لإنشاء مجموعة إجتماعية حصرية و غامضة ...
  • Dans ce contexte, les États-Unis continuent à compromettre l'intégrité et la crédibilité du TNP en entravant le processus de suivi des engagements en matière de désarmement nucléaire contractés dans le cadre du mécanisme multilatéral des Nations Unies pour le désarmement, poursuivant leurs propres politiques et priorités unilatérales par le biais d'instances et de groupes plus exclusifs.
    وفي هذا السياق، تستمر الولايات المتحدة في تقويض سلامة ومصداقية معاهدة عدم الانتشار من خلال تعطيل عملية متابعة التزامات نزع السلاح النووي في إطار آلية الأمم المتحدة المتعددة الأطراف لنزع السلاح، وتواصل سياساتها وأولوياتها الانفرادية عبر هيئات ومجموعات حصرية.
  • La conversion rétrospective de documents autres que la documentation des Nations Unies devrait être liée à un inventaire de la collection.
    وينبغي أن يُربط التحويل الاستعادي للمواد التي لا تتعلق بالأمم المتحدة بإجراء حصر للمجموعة.
  • Ce lien peut être, sans s'y limiter, une combinaison des éléments suivants : l'intention criminelle (le mobile), le but recherché, la qualité des personnes visées, le mode opératoire et les auteurs.
    ويشمل هذا التلازم، على سبيل المثال لا الحصر، مجموعة من العوامل التالية: القصد الجنائي (الدافع)، والغاية من وراء الهجمات، وصفة الضحايا المستهدفين، ونمط الهجمات (أسلوب العمل)، والجناة.
  • Ce lien de connexité peut, sans s'y limiter, être constitué des éléments suivants : l'intention criminelle (le mobile), le but recherché, la qualité des personnes visées, le mode opératoire et les auteurs.
    ويشمل هذا التلازم، على سبيل المثال لا الحصر، مجموعة من العوامل التالية: القصد الجنائي (الدافع)، والغاية من وراء الهجمات، وصفة الضحايا المستهدفين، ونمط الهجمات (أسلوب العمل)، والجناة.
  • Son contenu proviendrait d'une collection de matériels exclusifs, c'est-à-dire de matériels imprimés qui n'existent pas ailleurs sous forme électronique, et serait enrichi par l'identification et l'intégration constantes de nœuds supplémentaires.
    وسيَستغِل المحتوى مجموعة من الأدوات الحصرية، أي مواد مطبوعة غير متوفرة في شكل إلكتروني(8) في أي مكان آخر، يتم إثراؤها من خلال التحديد والإدماج المتواصلين لعقد إضافية.
  • Présentant ce point, le secrétariat a décrit la genèse de l'Outil pour l'établissement d'inventaires nationaux des dioxines et des furanes et le processus d'examen et d'actualisation de l'Outil.
    وعند تقديم هذا البند شرحت الأمانة كيفية تطوير عملية تشكيل مجموعة أدوات لوضع قوائم حصر وطنية لاطلاقات الديوكسين والفيورات وعملية استعراض وتحديث مجموعة الأدوات.
  • Les délégations ont exprimé des opinions divergentes quant à l'examen de la question du droit de veto dans le cadre des discussions consacrées par le Groupe de travail à composition non limitée aux questions du groupe II. Certaines ont estimé qu'il n'y avait pas lieu de s'y intéresser dans le cadre de l'examen consacré aux questions du groupe II puisqu'elle relevait exclusivement du groupe I.
    اختلفت الآراء حول صلة هذا الموضوع بمناقشات الفريق العامل المفتوح العضوية للمجموعة الثانية: فبعض الوفود رأت أن هذه المسألة تتصل على وجه الحصر بالمجموعة الأولى، وأنها من ثم ينبغي ألا تُناقش في إطار المجموعة الثانية.
  • Certaines ont estimé qu'il n'y avait pas lieu de s'y intéresser dans le cadre de l'examen consacré aux questions du groupe II puisqu'elle relevait exclusivement du groupe I.
    اختلفت الآراء حول صلة هذا الموضوع بمناقشات الفريق العامل المفتوح العضوية للمجموعة الثانية: فبعض الوفود رأت أن هذه المسألة تتصل على وجه الحصر بالمجموعة الأولى، وأنها من ثم ينبغي ألا تُناقش في إطار المجموعة الثانية.
  • Ce texte se limite à prévoir le nombre de ses États membres (29 en 1966, 60 depuis 2002), un contingent de sièges attribué à chacun des cinq groupes régionaux, à fixer la durée du mandat des États membres à 6 ans, et à préciser que ceux-ci sont rééligibles;
    ويكتفي هذا النص بتحديد عدد الدول الأعضاء في اللجنة (29 في عام 1966، ثم 60 منذ عام 2002)، وتخصيص عدد المقاعد لكل مجموعة من المجموعات الإقليمية الخمس، وحصر مدة عضوية الدول في ستة أعوام، والنص على إمكان إعادة انتخابها؛